El dimecres 21 de març va ser el Dia Mundial de la Poesia. Es va editar un opuscle commemoratiu amb el poema “Quatre paraules”, escrit per Narcís Comadira en català i traduït a una vintena de llengües. Aquesta iniciativa té la finalitat de convertir la diada en una celebració de la paraula i de la dignitat de totes les llengües per expressar-la en llibertat portant la lectura als punts més insòlits i fent possible l’adhesió de tota mena de col·lectius sensibles a la realitat multilingüe i multicultural del país.(1)
LECTURA DEL POEMA "QUATRE PARAULES"
Divendres 23, al nostre centre es va realitzar una activitat commemorativa del Dia Mundial de la Poesia que va reunir els alumnes de 3r i 4t d'ESO al teatre: es va llegir l'esmentada composició de Narcís Comadira en algunes de les 20 llengües a què ha estat traduïda (anglès, francès, xinès mandarí, romanès, panjabi, castellà i català). A continuació us reproduïm el poema:
Quatre paraules
Mig en somnis, un àngel
se m’apareix i em tempta:
escriu, fes un poema.
Vull treure-me’l de sobre,
vull dormir el son dels justos,
o el son dels pecadors,
m’és igual. Vull dormir.
Però ell insisteix.
Té, diu: quatre paraules:
món, país, llengua, amor.
I afegeix: gairebé
ja t’he fet el poema.
Jo li dic: si escric món,
bé hi hauré d’afegir
desastres, fam i guerres.
Si escric país, ja entro
al territori foll
de l’ésser i dels fantasmes.
I si escric llengua, veus?,
el dolor em trenca l’ànima.
No puc escriure més.
I em diu: tu escriu amor
pel món i pel país
i per aquesta llengua
que es mor i et trenca l’ànima:
veuràs que encara pots
fer aquest i mil poemes.
Lovepreet i Pavittar Singh Bajwa llegeixen en panjabi |
Rafael Ávila (d'Hondures) i Clara Pinto (d'Equador) llegeixen en català |
Narcís Comadira (Girona, 1942) és poeta i pintor. Ha exercit altres disciplines artístiques o relacionades amb l'art, com la dramatúrgia, la traducció, el periodisme, la crítica literària, l'estudi de la història de l'art, l'arquitectura i la publicitat. La seva lírica tendeix, a través d'un progressiu rigor mètric i lingüístic, cap a les formes clàssiques, la contemplació, la reflexió i la ironia. Comadira ha estat guardonat amb premis com el de la crítica Serra d’Or, el Ciutat de Barcelona, la Lletra d’Or, el de traducció poètica Cavall Verd-Rafael Jaume i el Nacional de la Crítica. (2)
(1), (2): 21 de març, Dia mundial de la poesia. Generalitat de Catalunya. Dossier de premsa
"VIDA ROBADA"
Seguidament, els alumnes de Llatí de 4t d'ESO van fer una lectura de poemes els autors dels quals eren Rafael Alberti (castellà), Bertolt Brecht (alemany), Zumar Derwic (amazic), Tahar Ben Jelloun (francès), Ovidi (llatí), Marina Tsvietàieva (rus), Artur Bladé Desumvila i Mireia Lleó Bertran (català). Tots aquests poemes més altres fragments de Max Blecher (romanès), Ugo Foscolo (italià), Gaspar Jaén Urban, Gerard Vergés, Manuel Castaño, Ponç Pons i Adrià Targa formen part del muntatge "Vida robada" que el professor Lluís Lucero portarà divendres 30 de març a la II Mostra de Poesia a secundària al Teatre La Laguna de Sils.
Els professors responsables d'aquestes activitats van ser Lluís Lucero (professor de Llatí i responsable de les activitats UNESCO) i Antònia Vilaplana (professora responsable de l'Aula d'Acollida).