divendres, 12 de febrer del 2016

CONCURS DE TRADUCCIÓ DE FRANCÈS

Els alumnes de francès han participat, com cada any, al Concurs de Traducció de Francès organitzat per la Facultat de Traducció i Interpretació de la UPF i l'Associació de Professors de Francès de Catalunya. En una traducció es valora l'equivalència en contingut amb el text original i la qualitat del resultat final, és a dir, que la traducció sigui coherent i fluida, sense errors morfosintàctics ni faltes d'ortografia ni de puntuació. Enguany hi ha hagut una trentena de participants. Les quatre millors traduccions de cada categoria es classificaran per a la fase final, a Barcelona. El membres del jurat, format per les professores Anna Saguer, Ester Robles i Anna Ribas, felicitem els alumnes que hi han participat, atès que es tracta d'una activitat voluntària, fora d'horari escolar.

Anna Ribas
Professora de Francès


Lundi 8 février nous avons participé au XVI concours de Traduction de Français organisé par la Facultat de Traducció i Interpretació de l'Université Pompeu Fabra et l'APFC (Association de professeurs de français de la Catalogne). Le texte de la modalité Batxillerat c'était un article d'opinion de deux-cents cinquante mots environ, "Vivre avec un traductor indépendant". Le texte de la modalité ESO c'était un texte littéraire d'environ deux-cents mots, "Dix jours en mars à Bruxelles", un roman de Françoise Laborde, une écrivaine Belge. Nous avons passé presque trois heures dans la Bibliothèque du lycée. Les quatre meilleures traductions de chaque modalité participeront à la finale du concours qui aura lieu le 11 mars à la Faculté de Traduction et Interprétation de Barcelone. Nous pensons que c'est une expérience vraiment très intéressante et enrichissante.

Laia Calvet, Ferran Haro, Joan Massaguer, Joan Rovira
Alumnes de 1r de Batxillerat